您的位置:首页 > 文化 >

国内网络文学以及二次元文化里的魔鬼和恶魔有何区别?

二次元里的“魔鬼”和“恶魔”有啥区别?这个问题可能涉及到西方宗教文化,那要讨论的内容可能就太多了,所以我们主要看看国内网络文学以及二次元文化里的魔鬼和恶魔。

上面这句经典台词出自动漫作品《后街女孩》,一般是以“毕竟老夫也不是什么恶魔”的形式出现,不过国内版权方却将其翻译成了“恶鬼”。

就起源来说,恶魔一词在古希腊语daimōn中并不是用来特指邪灵,后来在基督教的影响下才逐渐形成了现在对demon一词的认识。而为了区分源自古希腊语的恶魔,基督教中所说的恶魔也会用devil,也就是魔鬼一词代替。

就词语本身的用法来说,demon一般会用来泛指同类的各种架空怪物,而devil则更倾向于描述demon中的一些独特个体,比如魔王。

在国内的网络文学中,很多作者会把恶魔和魔鬼区分开来,其中《罪恶之城》就是十分典型的例子。该网络小说中的恶魔是以个体力量为主且毫无秩序的物种,魔鬼则是井然有序成建制的军队。

简单来说,恶魔属于混乱邪恶阵营,而魔鬼则是守序邪恶阵营。

《罪恶之城》里对于恶魔和魔鬼的认识,大多都是源自暴雪娱乐著名MMORGP《魔兽世界》里的燃烧军团,其中恶魔阵营就有十分明显的深渊领主等角色的要素,而魔鬼阵营则参考了堕落后的德莱尼,也就是阿克蒙德以及基尔加丹等角色。

从中可以发现,国内网络文学对于恶魔和魔鬼的区分,追溯到西方文化的出处后,本来可能是一体的。在日本二次元文化的创作中,这一点也有很好的体现——又或者说他们根本懒得分类。

其中一个最明显的例子就是《恶魔人》的动画,该作品标题中的恶魔使用的是デビル(Devil),OP里的用词却是“悪魔の力,身につけた”。而在《Overlord》里对于迪米乌哥斯等恶魔角色的种族,又会使用demon一词来描述。

《Ovelord》第二季最终话里,骨王说错台词后改口叫的“恶魔”就使用了demon一词

总的来说,中、日、西方的神话传说虽然有一定程度的相似性,但在细节上又有很多无法类比的地方。

比如中国里的神仙可以贬下凡间成为妖怪,西方里的天使也能堕落成恶魔,但日本神话里的神明却大多只会贬下凡间而不会成为鬼。甚至它们是否在现世中拥有实体,能对现世造成何种程度的影响也是大相径庭。

所以在网络文学和二次元文化这些轻娱乐中,对于神话传说一般并没有十分深入的挖掘,反而会基于自身剧情需要进行再创作。这时候再去考究神话的出处就没有多大意义了,最多也就是借此推测一下后续的剧情发展罢了。

标签: 魔鬼 恶魔 网络文学 二次元文化

相关阅读