天天时讯:『别当欧尼酱了!』动画出现的花及其花语整理(陆续补充)
☆本专栏内容转载&翻译自note文章,有删改补充,原文见末尾相关链接,如有侵权请联系删除☆
译者注:各位好,这里是闇夜黑猫。
【资料图】
最近一直在追『别当欧尼酱了!』动画的细心的小伙伴可能会发现,每集动画都或多或少地出现了花的画面。其实,猫豆腐老师在官方的第一集评论音轨(【25:21】处)中提到过,这些花在分镜阶段中就标出了品种,想必有着对应的寓意。
于是,应热心粉丝推荐,在下决定对外网某篇整理动画中花语的文章进行翻译。
请注意,无论是文章原作者或是译者,在撰文或翻译过程中都存在猜测成分,花语也是挑选了可能与动画剧情有所对应的,故本文仅作为看番时的参考。各位如有补充或不同意见,欢迎在评论区留言。
下文格式:【时间点】花名:「花语」
第一集「真寻和不得了的身体」【21:39】紫菀(存疑):「不会忘记你」
※也有可能是翠菊(「改变」)或忘都菊(「分别」)等
第二集「真寻和女孩子之日」【20:24】山茶:「节制之美」「荣耀」
※「节制」是因为山茶花大多没有香味。山茶在日本又称「椿(ツバキ)」,语源是「叶子厚而有光泽」。
第三集「真寻和未知的遭遇」【19:59】橙玫瑰:「牵绊」 两朵:「二人世界」
※不同朵数的玫瑰花语也不同。英语里「under the rose(玫瑰之下)」也有「秘密」的意思。
第四集「真寻和新朋友」【03:44】银线草:「隐蔽之美」「回应我的爱」
※在日本又称「一人静(ヒトリシズカ)」。「静」即静御前,因白拍子(男装舞)的事迹广为人知。
第五集「真寻和辅导和邀请等」【12:18】红花:「梳妆」「打扮」「包容力」「特別之人」
※在日本又称「末摘花(すえつむはな)」。在源氏物语中有着「在察觉女主角真身后也为其纯朴所倾倒从而珍惜她一辈子」的展开。
第六集「真寻和第二次当初中生」【00:00】香豌豆:「走出家门」
【13:17】秋牡丹(存疑):「忍耐」
【20:52】芍药:「羞涩」
※花语源自花朵晚上闭合的习性。
(未完待续)
相关链接原文地址:https://note.com/cocoa_like/n/n26927ba5c1dc
动画第一集评论音轨原地址:https://youtu.be/vDvK7HfB2Dg
TV动画官方网站: https://onimai.jp
TV动画官方推特: https://twitter.com/onimai_anime