您的位置:首页 > 动漫 >

【翻译】全网较准确《相信正义,握紧》歌词(双语) 战姬绝唱G立花响战斗曲(角色歌)

请首次看我的翻译的各位务必先看完下面这几段需知&置顶动态。

原歌词著作权属于原著作权人,本文翻译仅供学习交流,喜欢请购买正版支持官方

翻译内容专栏视频不得擅自进行任何形式的二次利用,有需要请告知,经同意后请注明出处名字,或者附上链接


【资料图】

请勿上传到外网

“较准确”:信达雅基本直译。绝大部分的意思都是比较准确的,基本每个词仔细查后、我个人的理解上、参考了一些相关翻的。原歌词按照BK(*官方歌词小册子)。

希望各位能尽量参考这边的翻译。

欢迎指正/讨论翻译相关/任何必要补充/建议。

其他歌词翻译详见视频/此专栏文集。

相信正义,握紧正義を信じて、握り締めて

作词:上松范康 (Elements Garden)

作曲·编曲:藤田淳平 (Elements Garden)

紧握的拳头 1000%的Thunderぎゅっと握った拳 1000パーのThunder

解放全开…321 zero!解放全開…321 ゼロッ!

最短 笔直地 一直线最短で 真っ直ぐに 一直線

为传达 Burst it 传达到吧伝えるためBurst it 届け

「为何必须得是我呢?」「何故私でなくちゃならないのか?」

没有道路的道路…没有答案道無き道…答えはない

想只(保护你)所以(强力地)飞吧君だけを(守りたい)だから(強く)飛べ

响彻吧响彻吧(heart啊) 热唱的(heart啊)響け響け(ハートよ) 熱く歌う(ハートよ)

没事(不算什么) 因为已经觉悟了へいき(へっちゃら) 覚悟したから

即便生命(凋零) 手牵手的(温暖)例え命(枯れても) 手と手繋ぐ(温もりが)

也会留下什么 传达什么 相信一定会生为花ナニカ残し ナニカ伝い 未来見上げ

仰望未来 凛凛地站立着…凛と立ってきっと花に 生まれると信じて…

hero什么的 不想成为ヒーローになんて なりたくない

贯彻心意吧…321 zero!想いを貫け…321 ゼロッ!

为了变为不需要这种东西 的世界そんなものがいらない 世界へと

Burst it 传达到吧変える為にBurst it 届け

「这胸中宿有着希望[ー梦想ー]」「この胸には希望[ーゆめー]が宿ってる」

不是命运[ー宿命ー] 而是我的道路[ーroadー]運命[ーさだめー]じゃなく 私の道[ーロードー]

想相信(想保护)这么希望(强力地)去吧信じたい(守りたい)願え(強く)行け

响彻吧响彻吧(heart啊) 跨越泪吧(heart啊)響け響け(ハートよ) 涙超えろ(ハートよ)

没事(不算什么) 已经不痛了へいき(へっちゃら) もうイタクナイ

就算我现在(凋零) 留在这里的(温暖)私が今(枯れても) 此処に残る(温もりが)

也会变为种子 芽会呼吸 向明日種となり 芽が息吹き 明日に向かい

会成为几千的力量 歌会盛开幾千もの力となり 歌は咲き誇る

满是皱纹的你的哭脸和くしゃくしゃした君の泣き顔も

就像蓝天[ー天空ー]般的笑脸青空[ーそらー]のような笑い顔も

都绝对(想保护)抱住(强力地)Love song絶対に(守りたい)抱け(強く)Love song

响彻吧响彻吧(heart啊) 热唱的(heart啊)響け響け(ハートよ) 熱く歌う(ハートよ)

没事(不算什么) 奏起吧へいき(へっちゃら) 奏でてゆこう

即便生命(凋零) 手牵手的(温暖)例え命(枯れても) 手と手繋ぐ(温もりが)

也会留下什么 传达什么 仰望未来ナニカ残し ナニカ伝い 未来見上げ

凛凛地站立着 花一定会等待流星吧…!凛と立ってきっと花は 流星を待つだろう…!

* “响彻”没有“彻”的意思

* “立”和“花”

* “这种东西”指的就是“hero”(英雄)

* 整首都是对未来 啧啧

建议和无印的响的战斗曲歌词对比着

很喜欢第7集那里 很帅 “这拳头!和这生命!都是Symphogear!”

我自己也挺喜欢用拳的就翻了w 要说的话可能除武士刀之类的最喜欢以外 拳应该是第二w

个人挺喜欢“即便生命(凋零)”那段 在含义上相对无印感觉成长了很多吧;还有“歌会盛开”这个说法 好棒;而且也有“奏”

最后,感谢阅读!

喜欢的话如果能点个赞/评论来支持我的话我会很高兴的。也请务必分享出去~

欢迎收藏 关注~ 之后也会做少歌和战姬相关的,请多关照。

更新计划等详见置顶动态,更新进度详见公告。

欢迎来看我的其他专栏和视频(以下很推荐):战姬:

战姬Live2022 尊死了的翼玛(水树奈奈&日笠阳子)mc翻译(包括防人冷笑话) (BV1Ks4y1Y7Rh)

日笠阳子 战姬Live2022 blog翻译(建议看完mc看眼这篇及以下2篇) (CV19967958)

(文章后有live repo)水树奈奈 战姬Live2022 blog翻译:超越言语的内心的绝唱!! (CV19945164)

日笠阳子 (水树奈奈的)Hero Live(以风鸣翼为主题) blog翻译 (看完战姬live2022她俩的mc再看这里(虽然我不知道具体说了什么) 我真的……) (CV21369330)

全网较准确歌词翻译(详见视频合集&此专栏文集)

无印OST翻译(双语)&整理 (CV22183224)

你姬还能续!!!(真的续上了)10周年主要Staff&Cast祝贺留言翻译 (CV15731888)

10周年纪念的艺术比赛结果发表及各赏Staff&Cast留言翻译 (CV17847096)

自娱自乐翼玛同人文「做饭时的玛利亚」 (CV17968227)

标签:

相关阅读