热文:Do It Yourself!! 第五、六集 预告
第五集 DIY,是在某个地方的地方,终于
(资料图片)
概要
原文
隣の高校の生徒、幸希心(しー)が、DIY部に突然やってきた。彼女は隣の校舎から、よくせるふたちを見ていて、何かいつも面白そうなことをしていると、興味を持っていたのだった。せるふたちが、DIY部だと知り、楽しそうだから混ぜてくれというしー。せるふたちはあっさりと受け入れるが、くれいは、違う学校の生徒と一緒に活動なんて、そう簡単にOKできないという。しーはここにいる誰よりも力持ちだから、DIYに役に立つというが、くれいはそれを聞き流せなかった。しーとくれい、どちらが力持ちなのか、腕相撲対決が始まる。
翻译
隔壁高中的学生幸希心,突然来到DIY部。她从旁边的校舍里看着那些让她做得很好的呵呵,她很感兴趣地说,她总是做些有趣的事情。他们知道他们是DIY部,看起来很开心,所以叫他们混在一起。虽然他们很干脆地接受了,但我的意思是,和不同学校的学生一起活动,不能那么简单就OK。因为他比这里的任何人都大,所以对DIY很有用,但我听不懂。好了,谁是大力士呢,手腕相扑对决开始了。
第六集 DIY是怎样都行·好东西·有用!
概要
原文
DIY部で『秘密基地』を作るための材料集めは順調に進んでいた。休日、せるふたちは、海へ行くことにする。海で、木の枝や、貝殻や、はたまた鉄パイプなど、秘密基地作りに役に立ちそうなものはもとより、DIYでペンダントやブローチなどの小物を作るための材料をまかなうためである。それら小物をDIYして売ることで、部費だけは足りないが、どうしても新品で調達しなければならない秘密基地作りの部品を調達しようというのだ。ジョブ子が海に行くと知ったぷりんは、DIY部の活動とは知らずに参加し、共に過ごすはめになる。
翻译
DIY部用于建立“秘密基地”的材料收集工作进展顺利。休息日,我决定去海边。在海里,树枝、贝壳、鸽子、铁管等,对秘密基地的制作很有帮助的东西自不必说,更不用说用DIY制作吊坠、胸针等小物件的材料。通过DIY出售这些小物件,虽然只有部费是不够的,但无论如何都要采购新货必须采购的秘密基地制作的零部件。知道作业子要去海边的布林,在不知道DIY部的活动的情况下参加,一起度过。
标签: