您的位置:首页 > 动漫 >

【世界热闻】as the moon,so beautiful

月色真美”出自于夏目簌石,当时他在一所学校当英文教师,要求把“i love you”翻译成日文,这时候一名学生说“我爱你”,但夏目簌石表示这样翻译实在是太俗气了,用“月色真美”来表达的话,能显得句子更加优美,更含蓄一些。

动漫《月色真美》的番名取自上面这个典故,是一部十分不错的纯爱番(懂不懂bgm7.9的含金量啊)故事讲述两名情窦初开初中生小情侣的故事。


(资料图片仅供参考)

整部番剧前八话是一点点描绘两人渐渐升温的爱情,之后四话则着重写父母对于子女的支持以及两人间互相鼓励,为了考上同一所高中而努力。剧情没有任何花里胡哨,就是每个人都会经历的日常。叙述上也没有特别,没有看出丝毫炫技的倾向。它就如一副绘卷一般,对生活中的一点一滴娓娓道来,没有任何的做作。可以说,它以平凡动人。

这部动漫,我认为最大的亮点就是把青春期的青涩感描写的十分出彩。第一话中小太郎故作深沉喝咖啡,茜和小太郎相互认出但不愿打招呼。用很细节很日常的镜头就讲那种青涩感表现的很好。第三话中的名场面,小太郎想要表达对茜的爱意,用含蓄的“月色真美”代替了直接的“我喜欢你”更是将那种初恋的朦胧、羞涩描写的淋漓尽致。遇见对方被异性表白,他们会生气,会哭,真的是每幅画面都充满了初恋的酸甜气息。

台词上不时出现太宰治,夏目漱石的名言以及篇名都出自日本作家的作品,这种处理方式使得番剧高甜的同时隐隐带丝茶香。每次的名句都插入的恰到好处,诸如“至少恋爱不是种机会,我认为它是一种意志”让小太郎坚定了对茜告白的信念;又比如“我终于知道'人是不会受到他人影响',这句话是骗人的”,交代了小太郎对茜的好感上升;“我认为在什么都没做之前就选择放弃,那就是懒惰。”让小太郎继续了对茜的追求。

最后是结尾话十二话,我个人认为本话真的画龙点睛之笔,一开始就反套路——小太郎落选,然后是女主闺蜜表白小太郎不留遗憾,茜与闺蜜解开心结。最后小太郎以自己的恋爱为故事原型写的轻小说。最后的最后,茜在电车上读轻小说最终话中看到

“不管你我相距多远 

我都想告诉你 我对你的心意不会变 

给即将去到陌生城市的你 

我永远喜欢你”

及小太郎大喊我喜欢你。

op响起,通过几副画面中的聊天记录,能得知两人一直交往到长大结婚。全篇结束。

“我喜欢的人…也能喜欢上自己 

我认为这就是奇迹”

标签: 月色真美 夏目漱石 LOVE

相关阅读